Die Nummerierung nach dem Buch „T’ai Chi“ von Cheng Man-ch’ing & Robert W. Smith.
1 | 預備勢 | yù bèi shì | Vorbereitung |
2 | 起勢 | qǐ shì | Das „Qi“ wecken |
3 | 掤 |
péng |
hebend abwehren (linke Seite) |
攔雀尾 (lán què wěi) |
Den vogel am Schwanz fassen |
||
4 5 6 7 |
掤 捋 擠 按 |
péng |
• hebend abwehren (rechte Seite) |
8 | 單鞭 | dān biān | Einzelne Peitsche |
9 | 提手 | tí shǒu | die Hände heben |
10 | 靠 | kào | Schulterstoß |
11 | 白鶴亮翅 | bái hè liàng chì | Der weiße Kranich breitet seine Flügel aus |
12 | 摟膝拗步 | lōu xī ào bù | den Knie streifen |
13 | 手揮琵琶
摟膝拗步 |
shǒu huī pípá
lōu xī ào bù |
Die chinesische Laute (pipa) spielen Den Knie streifen |
14 | 進步搬攔捶 | jìn bù bān lán chuí |
Vorwärts schreiten, abwehren und mit der Faust stoßen |
15 | 如封似閉 | rú fēng sì bì | Die Tür versiegeln und schließen |
16 | 十字手 | shí zì shǒu | Die Hände kreuzen |
17 | 抱虎歸山
攔雀尾 斜單鞭 |
bào hǔ guī shān
lán què wěi xié dān biān |
Den Tiger umarmen, zurück zum Berg Diagonale Peitsche |
18 | 肘底捶 | zhǒu dǐ chuí | Faust unter dem Ellbogen |
19
20 |
倒攆猴(五) | dào niǎn hóu |
Zurück schreiten und den Affen zurückstoßen (5) |
21 | 斜飛勢 | xié fēi shì | Diagonales Fliegen |
22 | 雲手 | yún shǒu | Hände wie Wolken (1) |
23 | 雲手
單鞭 |
yún shǒu
dān biān |
Hände wie Wolken (3)
Einzelne Peitsche |
24 | 蛇身下勢 | shé shēn xià shì | Die Schlange kriecht hinunter |
25 |
金雞獨立 | jīn jī dú lì |
Der goldene Hahn steht auf einem Bein |
27 28 |
分腳 | fēn jiǎo |
Mit dem Fuß treten |
29 | 轉身蹬腳
左摟膝拗步 |
zhuǎn shēn dèng jiǎo
zuǒ lōu xī ào bù |
Den Körper drehen und mit der linken Ferse treten |
30 | 右摟膝拗步 | yòu lōu xī ào bù |
Den rechten Knie streifen |
31
|
進步栽捶
單鞭 |
jìn bù zāi chuí
péng dān biān |
Schritt vorwärts und mit der Faust den unteren Körper (des Gegners) schlagen
Aufrecht stehen und den Vogel am Schwanz fassen • hebend abwehren Einzelne Peitsche |
32
33 |
玉女穿梭 掤
單鞭 蛇身下勢 |
yù nǚ chuān suō péng
dān biān shé shēn xià shì |
Schöne Dame am Webstuhl (in die 4 diagonalen Ecken)
Abwehr nach links • hebend nach rechts abwehren EinzelnePeitsche Die Schlange kriecht hinunter |
34 | 上步七星 | shàng bù qī xīng | Stoß zu den sieben Sternen |
35 | 退步跨虎 | tuì bù kuà hǔ | Zurückschreiten um den Tiger zu reiten |
36 | 轉身擺蓮 | zhuǎn shēn bǎi lián | Körper drehen und Weißer Lotus–Kick mit der rechten Ferse |
37 | 彎弓射虎 | wān gōng shè hǔ |
Den Bogen spannen, auf den Tiger schießen |
進步搬攔捶 | jìn bù bān lán chuí | Schritt vorwärts, abwehren, mit der Faust stoßen | |
如封似閉 | rú fēng sì bì | Die Tür versiegeln und mit beiden Handpalmen stoßen/schließen | |
十字手 | shí zì shǒu | Hände kreuzen | |
合太極 | hé tài jí | Taiji abschließen |